пʼятницю, 3 листопада 2017 р.

Літературний календар 2017
Віртуальна виставка

Золотий письменник України
( Ірен Роздобудько – 55)



3 листопада виповнюється 55 років Ірен Роздобудько — українській журналістці, письменниці, поетесі.
Народилася  І. Роздобудько у Донецьку. Закінчила факультет журналістики Київського університету. Працювала у Донецькому відділку ТАРС-РАТАУ телеграфісткою, у багатотиражці Донецького металургійного заводу, журналістом та диктором радіогазети. З 1988 року живе в Києві, де працювала в газеті «Родослав», коректором журналу «Сучасність»,оглядачем на першому й третьому каналах Національної радіокомпанії, оглядачем у газеті «Всеукраїнські відомості», заступником головного редактора в журналі «Наталі», головним редактором у журналі «Караван історій. Україна» та журналістом у журналі «Академія».
Письменницький дебют Ірен Роздобудько пов’язаний з виходом детективного роману «Пастка для жар-птиці». Ця подія посприяла тому, що ім’я авторки стало відомим серед широкої публіки. Твір здобув другу нагороду на конкурсі “Коронація слова”. З цього моменту почалася впевнена хода літературним шляхом Ірен Роздобудько. Книги «Ескорт у смерть» (2002, 2007), «Він: Ранковий прибиральник. Вона: Шості двері» (2005), «Гудзик» (2005, 2011) вже за традицією були позитивно сприйняті і читачами, і критиками. До речі, останній вказаний роман, але не останній в доробку авторки, приніс їй перемогу в “Коронації слова” 2005 року. Цей твір перекладено російською та англійською мовами, а 2008 року з’явилася художня кінокартина "Ґудзик”, знята за мотивами роману.
Ірен Роздобудько (книги її дотепер регулярно презентуються в Україні) пише не тільки прозу, але й поезію. Крім того,
вона захоплюється ілюструванням книг своїх колег, вишивкою бісером та грою на гітарі. Має доньку Яну.
За матеріалами сайтів:
https://www.booklya.ua/author/ren-rozdobudko-2017/
https://www.bookclub.ua/ukr/read/razdobudko/

Книги Ірен Роздобудько користуються популярністю серед наших читачів. У фондах бібліотеки ім. М.В. Гоголя є такі твори письменниці:



Роздобудько І.В. Амулет Паскаля: роман / І.В. Роздобудько. – К.: Нора-Друк, 2012. – 199 с.
«Я не знаю, хто він такий — цей мсьє Паскаль. Я намагалась це з'ясувати протягом всього часу, поки писала... Для себе я назвала цей роман "філософською містифікацією", хоча не впевнена, що так воно і є. Напевно знаю одне: цей текст був підземним струмком, котрий сам проклав собі стежку у темряві. Напевно знаю друге: він сам знайде для себе багато інших стежок. Напевне знаю третє: якщо в житті відбудеться щось незвичайне, на запитання "Чому?", я відповідатиму: "Так хоче мсьє Паскаль!"»

 Роздобудько І. В. Арсен / І. В. Роздобудько . – К.: Грані-Т, 2012. – 221 с.
13-річний Арсен піклується про маму сам, адже тато їх давно покинув. Однак хлопець вірить, що мама ще знайде надійного й порядного чоловіка. А найбільше він мріє про мандри, пригоди і таємниці, бо сидіти всеньке літо за компом у київській квартирі — це, погодьтеся, важко назвати незабутніми канікулами. Тому Арсен і зважився гайнути в село, до бабці з дідом, яких не бачив після розлучення батьків.
 Повість відомої письменниці Ірен Роздобудько розповідає про дорослішання, життєво важливі трансформації в свідомості й пошук моральних орієнтирів у житті.


   Роздобудько І.В. Все, що я хотіла сьогодні : роман; Лікарняна повість / І. В. Роздобудько. – Х. : Клуб сімейного дозвілля, 2014. – 240 с.
Сьогодні вона дізналася, що цей сонячний день – останній у її житті. Досі Мирослава переймалась простими побутовими турботами: дім, робота, чоловік… Чи наважиться вона хоча б тепер повернути жадане й давно забуте відчуття справжнього щастя? Як їй прожити свій останній день?
До книги також увійшов новий твір “Лікарняна повість”: оптимістична історія про те, як почати цінувати найдорожчий Божий дар – здоров”я, як довіритись тим, хто робить свою справу, і як почати життя заново.


Роздобудько І.В. Гудзик : психологічна драма / І. В. Роздобудько. – Х.: Фоліо, 2007. – 222 с.
Цей роман,що отримав у 2005 році першу премію Всеукраїнського конкурсу «Коронація слова»,має багато нашарувань, сюжетних колізій і героїв. Його часовий простір: від середини 70-х до наших днів, його географія — Київ, українська провінція, Росія, Чорногорія, зрештою — Америка. Але головна ідея така: велике щастя або велика трагедія може початися з найменшої деталі, з ґудзика, який так легко загубити, а потім шукати все життя…
Це роман про любов, вірність, зраду. Про те, що ніколи не варто оглядатися назад, а цінувати те, що існує поруч із тобою — сьогодні і назавжди.
А можливо, цей роман про… дещо з життя янголів, що випадково потрапили на нашу землю?…



   Роздобудько І. В. Дванадцять, або Виховання жінки в умовах, не придатних до життя : роман-алюзія / І. В. Роздобудько. – Х.: Фоліо, 2008. – 288 с.
роман Ірен Роздобудько «Дванадцять, або Виховання жінки в умовах, не придатних до життя» захоплює читача вже з перших сторінок незвичністю сюжетних ліній, алегоричністю образів та ситуацій. Життєві історії людей, яких головна героїня вислуховує за службовим обов’язком, так захоплюють молоду жінку, що вона не помічає: вона й сама є об’єктом спостереження…


Роздобудько І. В. Ескорт у смерть : роман / І. В. Роздобудько. – Х.: Фоліо, 2007. – 159 с.
Дія гостросюжетного роману розгортається навколо новоствореної аґенції «Ескорт», яка надає заможнім жінкам специфічні послуги: «здає в оренду» молодих презентабельних чоловіків, які супроводжують дам на світські вечірки. Якогось дня кавалерів-супровідників починають знаходити мертвими на вулицях міста. Усі вони – біляві, й у всіх з розкішної чуприни вирізано пасмо…


   Роздобудько І. В. ЛСД. Ліцей слухняних дружин : роман / І. В. Роздобудько. – Х.: Клуб сімейного дозвілля, 2013. – 319 с.
Сюжет  роману Ірен Роздобудько розгортається навколо ліцею в якому виховують молодих дівчат. Ці дівчата в майбутньому стануть ідеальними дружинами, але тільки для тих, хто заплатить за них найвищу ціну. Дівчина на ім’я Пат – вихованка цього ліцею, яку переконують: усе, що відбувається за межами закладу, не варте уваги, а справжнє життя полягає у покірному служінні своєму майбутньому чоловікові. Та випадкове знайомство із саксофоністом, який завітав до їхнього закладу під час розслідування вбивства однієї з вихованок, відкриває їй очі: те, чому їх навчали, насправді омана, існує інше життя – вільне та прекрасне.


Роздобудько І.В. Мандрівки без сенсу і моралі / І.В. Роздобудько. - К.:Нора-Друк, 2012. - 190 с.
Ірен Роздобудько в своїй  книзі переконує нас, що "світ малий", та пропонує змінити картинку і відкрити двері до іншої реальності. Саме це є найпривабливішим у мандрах - перестрибнути часову прірву і потрапляти в невідоме. Варто налаштуватися на трансляційні хвилі, які охоплюють в кожній незнайомій місцевості, і тоді заговорить і каміння...


Роздобудько І.В. Одного разу…: роман / І.В. Роздобудько. - Х.: Клуб сімейного дозвілля, 2015. - 220 с.
„Одного разу ми народжуємося на світ. Починаємо шукати сенс життя. Робимо помилки. Розчаровуємося. Падаємо. Злітаємо. Віримо. Зневірюємося. Шукаємо вчителів – або самі стаємо вчителями. Любимо – або не знаходимо любові.. Робимо свій вибір – або пливемо за течією. Одного разу нам усім хочеться повірити в диво. Приміряти на себе бодай одну його пір’їнку. Можливо, ця книга – ота пір’їнка”


Роздобудько І. В. Оленіум : комедія абсурду / І. В. Роздобудько. – Х.: Фоліо, 2007. – 158с.
Криза поглиблюється, ціна на ягель зростає кожного дня. Меланія Вітерміняйло кричить, що «ніколи лапландській тварюці не гризти українську калину!» При цьому синоптики кажуть, що «дуже посилюється Мороз», а телеведучий Ян Євський закликає всіх кохатися. Все це завершується «обміном враженнями без застосування вогнепальної зброї (тривалість 58 хвилин)» і «обміном враженнями із застосуванням брандспойтів та сльозогінного газу (тривалість 5 хвилин)». Це комедія абсурду під назвою «Оленіум», нова іпостась відомої української письменниці Ірен Роздобудько. Іпостась, в якій розкривається почуття гумору авторки та її оригінальне бачення того непотребу, який прийнято називати «політичною ситуацією в державі».


Роздобудько І.В. Пастка для жар-птиці :  роман / І.В. Роздобудько. – Х.: Фоліо, 2012. – 160 с.
Віра свідомо зробила так, щоб події дитинства щезли з її пам'яті — сучасна медицина може зробити й не це. Адже там було щось страшне, а вона тільки-но почала жити нормально: отримала цікаву роботу, новий колектив, усіх цих бізнес-леді, які досить гламурні, але, з рештою, її не дратують. Життя начебто налагодилося, але раптом... Її колеги починають по черзі помирати. Чому?

Роздобудько І.В. Перейти темряву / І.В. Роздобудько. – Х.: Фоліо, 2012. – 155 с.
 «Перейти темряву» –трилер про маніяка та його невинних юних жертв… Він не кат – він дослідник, і він дуже хоче знати, що відчувають ці прекрасні метелики з відірваними крильцями… Потішні, вони кумедно повзають та звиваються, намагаються злетіти і не розуміють, чому не виходить…
На 154 сторінках захопливого роману – долі десятків тисяч українок, що їх продали у рабство за кордон та змусили працювати повіями. І не всі повертаються з неволі, бо лиш одиницям вдається…перейти темряву.

Роздобудько І.В. Подвійна гра в чотири руки: роман / І.В. Роздобудько. – Х.: Книжковий клуб “Клуб сімейного дозвілля”, 2015. – 224 с.
Юна Марія Гурчик обожнює дві речі: детективи доктора Шерла та розслідування загадкових злочинів. Ось і цього разу норовлива генеральська дочка не може відмовитись від нової справи! Убито талановитого інженера, а з його дому викрадено креслення нової моделі аероплана. Ниточка розслідування приводить Мусю до пароплава «Цариця Дніпра». Десь на його палубі серед респектабельних пасажирів зачаївся вбивця… Не вагаючись, відчайдушна дівчина вирушає у смертельно небезпечний круїз. Під підозрою всі! Та не всі виживуть


Роздобудько И.В. Последний бриллиант миледи : авантюрній детектив : пер. с укр. / И.В. Роздобудько. – Х.: Фолио, 2012. – 187 с.
"Замечу сразу: я не приглашаю к себе в гости - на эти страницы - тех, для кого серьезное выражение лица является свидетельством ума. Как говорил барон Мюнхгаузен, именно с этим выражением делались самые большие глупости на земле. Поэтому предупреждаю: уважаемые Серьезные Люди, не тратьте время на чтение. Эта книга - дань моему детскому увлечению Александром Дюма и... полная авантюра по отношению ко всем, возможно, узнаваемым историческим и неисторическим лицам, живущим на этих страницах..."
Ирэн Роздобудько 


Роздобудько И.В. Утренний уборщик; Шестая дверь: пер. с укр. / И.В. Роздобудько. – Х.: Фолио, 2007. – 351 с.
Утренний уборщик" - это история нашего соотечественника, волею судьбы попавшего на экзотический остров в Средиземном море и начавшего новую жизнь. Казалось бы, его все устраивает - у него есть жилье, работа, хорошие знакомые, и он надеется на то, что так будет и завтра, и послезавтра, и всегда... Но вдруг в номере отеля он случайно обнаруживает свою любимую книгу на родном языке. Этот, на первый взгляд, малозначительный факт переворачивает всю жизнь главного героя романа. Героиня романа "Шестая дверь" Анна-Мария в раннем детстве  нарисовала на стене дверь и неожиданно... вошла в нее. С тех пор в самые тяжелые моменты своей жизни Анна-Мария, нарисовав дверь, имеет возможность уйти от страшной реальности. Однако она всегда возвращается назад, к тем проблемам и бедам, от которых хочет бежать, ведь ни за какими дверями нельзя спрятаться от себя самой...

понеділок, 3 квітня 2017 р.


 Твори-ювіляри 2017 року

Віртуальна виставка до дня народження М. В. Гоголя 
" Твори-ювіляри Миколи Гоголя"

В 2017 році виповнюється 170 років від часу написання роману М.В. Гоголя «Мертві душі», який вважається зразком російської літератури XIX століття. Спочатку роман задумувався як тритомник, перший том був виданий у 1842 році. Проте готовий другий том був знищений самим письменником, збереглося лише декілька глав. Третій том був задуманий та не розпочатий, про нього залишились лиш окремі відомості. Незважаючи на те, що роман  фактично не завершено, його перший том розглядається як повний твір. Сам Гоголь визначив жанр свого твору як «епічна поема в прозі ».
Сюжет поеми був підказаний Гоголю Олександром Сергійовичем Пушкіним, імовірно, в вересні 1831 року. Робота над романом продовжувалася восени 1836 року в Швейцарії, потім у Парижі і пізніше в Італії. До цього часу у автора склалося ставлення до свого твору, як до «священного заповіту поета» і літературного подвигу. Остаточною обробкою першого тому письменник займався в Римі з кінця вересня 1840 року по серпень 1841 року. У травні 1842 року книга вийшла під назвою «Пригоди Чичикова, або Мертві душі, поема М. Гоголя». Сам твір називається «Мертві душі» тому, що в ньому описуються пригоди чиновника Чичикова, що скуповував мертві душі, тобто селян, що вже вмерли. В поемі широко розкривається і яскраво змальовується життя поміщиків-кріпосників, представників світу «мертвих душ», що гальмували економічний і суспільний розвиток тогочасної Росії.
Міжнародну популярність поема «Мертві душі» почала здобувати ще за життя письменника. Швидко з'являлися та розповсюджувалися німецькі, чеські, англійські, французькі, болгарські, польські та інші переклади. Перший раз українською мовою «Мертві душі» було перекладені Іваном Франком у 1882 році. Пізніше, у 1934 році, поему також переклав Григорій Косинка — цей переклад ще не раз перевидавався під різними редакціями. Також поема неодноразово була екранізована, а студія “Союзмультфільм” навіть зняв за її мотивами два анімаційних фільми.
За матеріалами сайтів:
  

Серед книг нашої бібліотечної гоголіани є  раритетне видання: 
Гоголь Н.В. Похождения Чичикова или мертвыя души. – СПб.:Изданіе А.Ф. Маркса,1900. – 572 с.
та інші, більш пізніші видання цього твору:

Гоголь Н.В. Мертвые души: поэма / Николай Гоголь // Собрание сочинений: в 7 т. – М.: Худож. лит., 1985. – Т.5.  – 527 с.
 Гоголь Н.В. Мертвые души: поэма / Николай Гоголь // Собрание сочинений: в 7 т. – М.: Худож. лит., 1978. – Т.5.  – 540 с.
Гоголь Н.В. Мертвые души: поэма / Николай Гоголь //Избранные произведения: в 2 т. – К.: Дніпро, 1983. – Т.2.  – С.129 – 504.
Гоголь Н.В. Мертвые души: поэма / Николай Гоголь //Избранные произведения: в 2 т. – К.: Дніпро, 1974. – Т.2.  – С.127 – 501.
Гоголь Н.В. Мертвые души: поэма / Николай Гоголь //Избранные сочинения: в 2 т. – М.: Худож. лит., 1978. – Т.2.  – С.133 – 448.
Гоголь Н.В. Мертвые души: поэма / Николай Гоголь. – М.: Сов. Россия, 1983. – 430 с.
Гоголь Н.В. Мертвые души: поэма / Николай Гоголь; предисл. С.И. Машинского; прим. М.Г. Качурина.  – М.: Просвещение, 1982. – 256 с.
Гоголь Н.В. Мертвые души: поэма / Николай Гоголь. – М.: Худож. лит., 1981. – 415 с.
Гоголь Н.В. Мертвые души: поэма / Николай Гоголь. – М.: Худож. лит., 1976. –384с.
Гоголь Н.В. Мертвые души: поэма / Николай Гоголь. – М.: Худож. лит., 1972. – 416 с.
Гоголь Н.В. Мертвые души: поэма / Николай Гоголь. – М.: Худож. лит., 1968. – 430 с.
Гоголь М.В. Повісті: пер. з рос. / М.В. Гоголь. – Х.: Прапор, 2007. – С. 154 – 413.
Гоголь М.В. Програмні твори / Післямова В. Шевчука. – К.: Обереги, 2000. – С.5 – 376.



понеділок, 13 лютого 2017 р.


Віртуальна виставка
Гілка сакури
Класична японська лірика, новела, драма.
( Із фондів бібліотеки ім. М.В. Гоголя)
   
Ниткою дорогоцінних перлин протягнулися з глибини століть немеркнучі скарби літературної спадщини Країни сонця, що сходить. Прославлені своїм лаконізмом танка і хокку - це лише листя і гілки тисячолітнього дерева, коріння якого в дуже древній землі. Перша антологія "Зібрання міріад листків" (Манйосю) з’явилася ще у VIII столітті. Поетична антологія "Кокін-сю", що знаменувала собою новий розквіт японської поезії, знаменита повість "Ісе моногатарі", в якій закладено культурний кодекс епохи, "Нотатки в головах" (Макура-но-соші) - це, звичайно ж, відгомін блискучої Епохи Хейан (Х-ХІ вв.). Твори поетичної і художньої прози того часу відрізнялися вишуканістю і витонченістю смаку їхніх авторів. Вони несли особливу естетичну атмосферу імператорського двору, що розчинилася в невблаганному потоці часу, який виніс на поверхню історії нових героїв.  
Час феодальних міжусобиць і кривавих боїв породив твори зовсім іншого характеру. "Сказання про роки Хоген", "Сказання про роки Хейдзі", "Повість про розквіт і падіння домів Мінамото і Тайра" відносяться до ХІ -ХІII століть і описують війну між прихильниками імператорського і сьогунського правління.
В ХVІ в. разом з підвищенням ролі міст в економіці Японії почала розвиватися міська література.Успіхи друкарства на початку ХVІІ в. сприяли поширенню грамотності. Новий розквіт японської літератури відноситься до років Генроку (1688-1703) - золотої доби культури пізнього середньовіччя - і зв'язаний з ім'ям новеліста Іхара Сайкаку. Написані розмовною мовою, новели Іхара Сайкаку, мали успіх у городян. Розквітає також жанр "міської драматургії"."Самогубство закоханих на острові небесних мереж" видатного японського письменника і драматурга Тікамацу Мондзаемона і дотепер є одним з найяскравіших творів того часу, що ставляться на сучасній сцені.
Нові часи звели на п'єдестал нові імена. В країну починає проникати західна література. Японія стала на порозі нового часу.
За мережевими джерелами.


У фондах бібліотеки ім. М.В. Гоголя ви знайдете такі перлини класичної японської літератури:





Лірика
Рьокан.Вибрані поезії / Рьокан. – К.: Грані-Т, 2008.
Увазі вітчизняних шанувальників японської поезії пропонується перша збірка перекладів українською мовою віршів одного з кращих японських поетів доби Едо, дзен-буддійського ченця, філософа і каліграфа Рьокана (1758–1831 рр.), написаних у жанрі хайку і танка. 




Япония // Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. – М.: Худож. лит.,1977. – (Б-ка всемирн. лит.). – С. 587 – 915.
В сборник вошли стихи из антологии “Манъесю” и стихи поэтов IX - начала XV веков.
Японская любовная лирика. – М.: Эксмо, 2004.
Японская любовная лирика проста и сложна одновременно, но любой человек найдет в ней все, что созвучно его сердцу и настроению, сможет ощутить всю полноту любовных переживаний, оценить утонченность и изысканность японских поэтов. В этот сборник вошли лучшие лирические произведения японских мастеров слова.





Новела, драма








Исе моноготари / пер. со старояп. Н.И. Конрада. – М.: Наука, 1979.
Памятник японской классической литературы, собрание новелл. Сюжет основан на описании любовных приключений кугэ— японского аристократа.
Повесть состоит из 125 самостоятельных кратких отрывков. Каждая новелла обязательно содержит пятистишие танка. Авторство повести приписывается японскому поэту, художнику и аристократу  Аривара-но Нарихира. Также считается, что он является прообразом главного героя повести.

Ночная песня погонщика Есаку из Тамба: японская классическая драма XIV XV и XVIII вв.: пер. со старояп. – М. : Худож. лит., 1989.
В книгу вошли драмы Дзэами, Дзэнтику и др., написанные для театра Но, фарсы-кёген, а также драмы Тикамацу Мондзаэмона (1653-1724), созданные для театра Дзёрури. Сборник также украсят размышления Тикамацу о театральном искусстве.


Тикамацу Мондзаэмон. Драматические поэмы / Тикамацу Мондзаэмон; пер. с яп. В. Марковой. – М.: Худож. лит., 1968.
Драматические поэмы-дзерури Тикамацу Мондзаэмона, вошедшие в эту книгу, по своей силе и красоте могут соперничать с лучшими пьесами мирового репертуара.



Япония // Классическая драма Востока. – М.: Худож. лит., 1976. – (Б-ка всемирн. лит.). – С. 539 – 814.
В 17 том вошли пьесы актера, постановщика, создателя театра Но - Каннами Киегуцу а также пьесы Дзеами Мотокие, Кандзэ Кодзиро Нобумицу, Тикамацу Мондзаэмона.